Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.
Momentan im Atelier am Werk von Anfang Oktober bis Ende Dezember ist die deutsche Bildhauerin Adelheid Fuss im Atelier zu Gast.
Actual information
Actual information about events, report, publications and news
can be found on our webpage ‘Actual’.
Membership artbellwald.ch
As a member of artbellwald.ch you will be invited to events in Bellwald. You will receive invitations to an open atelier day, a lecture or a little concert. The annual meeting takes place once a year, usually in February/March.
Application for artists
Artists are invited to apply for a stay at artbellwald.ch.
The application must be entered via the online application form.
The association artbellwald.ch
The association artbellwald.ch invites artists from Switzerland and abroad and provides them a studio in ‘the Kirchenstadel’ in the mountain village Bellwald.
(Deutsch) Melanie Windl – Deutschland(Deutsch) “Der Arbeitsaufenthalt erlaubte mir, …………, eine vielschichtige Weiterentwicklung meines professionellen Kunstschaffens.”
(Deutsch) Valeriu Buev – Moldawien(Deutsch) “Zusammen mit der Schönheit der Gegend, die man vom Fenster des Ateliers aus sehen konnte, entstand eine aussergewöhnliche Atmosphäre und ein Schub an kreativer Energie”
(Deutsch) Ben Goossens – Deutschland(Deutsch) “Sich ohne die alltagsüblichen Sachzwänge auf ihre Kunst und mich selbst fokussieren zu können war sehr wertvoll für mich. Gerade in solchen „Auszeiten“ an neuen Orten und außerhalb der gewohnten Abläufe habe ich das Gefühl, das mein Kopf entspannt und offen für neue Ideen wird.”
(Deutsch) Samuel Schaab – Deutschland/Oesterreich(Deutsch) “Ich beginne aus unerfindlichen Gründen ausschliesslich Spiralen zu zeichnen. Möglicherweise sind das die hochgeschraubten Höhenmeter”
(Deutsch) Sunderiya Erdenesaikhan – Mongolei(Deutsch) “During the three months I spent here, I felt the friendliness of the people of Vale. Cultural traditions, history, and lifestyle related to regional specialties and food culture. What I learned is a small part of Swiss food culture.”
(Deutsch) Sven-Ingo Koch – Deutschland(Deutsch) “Dennoch prägte die Weite der Gommer Natur meine Arbeit und klingt auch jetzt noch in mir nach. Die Erhabenheit der Bergwelt stimmte mich demütig, ein ruhigerer Materialumgang resultiert.”
(Deutsch) Georg Janthur – Deutschland(Deutsch) “Dieser Prozess die Kunst im öffentlichen Raum erlebbar werden zu lassen, hat mir die Möglichkeit verschafft, mit vielen Menschen in Kontakt zu gelangen. Neben den vielen zufälligen Wanderern, Feriengästen etc waren auch etliche der original Bellwalder, mit denen ich gute Gespräche hatte und das Eine und Andere von Bellwald und seinen Bewohnern erfahren konnte.”
(Deutsch) Katharina Kamph – Deutschland/Oesterreich(Deutsch) “In Bellwald bin ich von strukturellen Ähnlichkeiten und thematischen Verwandtschaften zwischen meinen gefalteten Papierobjekten zu den umliegenden (gefalteten) Bergen ausgegangen.”
(Deutsch) Clément Froidevaux – Suisse(Deutsch) “La montagne a une place importante dans mon travail et dans ma vie plus généralement. Ça a été une expérience très riche de pouvoir y vivre pour un bon bout de temps. J’ai pu nouer un lien direct et fort avec elle.”
(Deutsch) Andrea Böning – Deutschland(Deutsch) „Es gehört auch zum Wesen einer Artistresidency, dass das künstlerische Vorhaben möglicherweise nicht wie beabsichtigt realisierbar ist und stattdessen etwas Unerwartetes und Neues entsteht. Dies stellte sich in meiner Arbeit heraus.“
(Deutsch) Yasuko Yamaguchi – Japan/Deutschland(Deutsch) „Während meiner Zeit in Bellwald begeisterte mich insbesondere die überwältigende Natur, die ich bei meinen Spaziergängen und Wanderungen erlebte. Die Vogelstimmen, der Klang der Kuhglocken, die Stille in den höheren Bergregionen wirken noch in mir nach und werden Eingang finden in meine nächsten Kompositionen.“
(Deutsch) Alejandra Orosco Venero – Peru(Deutsch) “Bellwald is an escape from the fast pace of city life, it is an invitation to take things easy. There is no one here to rush you” ………..”It is also a place where you feel safe and protected, since people have been very kind and welcoming to me, even despite the language barriers.”
(Deutsch) Nina Stoelting – Deutschland(Deutsch) “Die unglaubliche Konzentration, die dieser Ort ermöglicht, führte mich tief ins Innere, das sich dann in den Zeichnungen äussern konnte. Frei von Zwängen, losgelöst. Und plötzlich tanzten die “Pinsel” aus Pflanzen, die ich tagtäglich sammelte, über das Papier, fanden ihren Weg.”
(Deutsch) Charlotte Pannicke – Dänemark/Deutschland(Deutsch) “Die Präsenz der Berge, des Lichts, des Neuschnees, der Klänge … gab mir das Gefühl von Zeitlosigkeit. Mein Tagesablauf strukturierte sich oft nach Lichtverhältnissen und Geräuschen.”
(Deutsch) Barbara Herold / Florian Huth – Deutschland(Deutsch) “Hier konnten wir uns auf unsere gemeinsame Arbeit konzentrieren – in und mit der Natur”
(Deutsch) Georgina Spengler – Italy(Deutsch) “Whoever is fortunate enough to come to Bellwald must be prepared, there are no distractions here, this is a place for meditation and contemplation and hopefully for discovery of the unknown.”
(Deutsch) Zineb Andress Arraki – Morocco(Deutsch) “S’arrêter et prendre conscience de ce qui s’offre à nous, dans l’instant sans aucune projection future.”
(Deutsch) Tanja Bykova – Schweiz(Deutsch) “Während meiner Atelieraufenthalt wurde ich zum modernen Nomaden, der sein Leben auf Zeit in einem Provisorium neugestalten muss.”
(Deutsch) Bettina Bürkle – Deutschland(Deutsch) „Der Kirchstadel mitten im Dorf bietet eine wunderbare Möglichkeit, nicht nur Ruhe und Natur zu genießen, sondern auch die Besonderheiten des Ortes auf sich wirken zu lassen und künstlerisch neue Wege zu suchen.“
(Deutsch) Charlotte Mumm – Deutschland/Niederlande(Deutsch) “Ich habe endlos in unterschiedliche Panoramen hineingeschaut und mich dabei zeitweilig auf eine gute Art und Weise verloren.”
Copyright 2019 artbellwald.ch